Artículo. Q de Quechua

0

Artículo de discusión: Cómo escribir en quechua palabras que contengan el fonema Q

Autor: Angel Ruiz Delgado

Contenido

1. El sonido uvular Q

2. La palabra Q
2.1 Palabras que tienen la vocal ‘e’, ‘o’ en la primera silaba
2.2 Palabras que tienen la vocal abierta ‘e’, ‘o’ en la segunda silaba
2.3 Palabras que tienen la vocal abierta ‘e’, ‘o’ en la primera y segunda silaba

3. Disyuntiva para la escritura Q
3.1 Trivocalismo
3.2 Penta vocalismo

4. Cuadro comparativo entre Penta y trivocalismo
4.1 Ventajas del trivocalismo
4.2 Desventajas del Trivocalismo
4.3 Ventajas del Pentavocalismo,
4.4 Desventajas del Pentavocalismo,

5. Conclusiones
q_quechua
1. El sonido uvular Q

Este fonema es típico de la lengua quechua, se produce en la zona uvular de la garganta, como cuando uno desea hacer un esputo de un fluido mucoso. Esta apertura bucal genera las vocales ‘e’ y ‘o’.

Hoy en día 500 años después de la llegada del idioma español, el sonido Q está vigente en todo quechua hablante, escuchándose incluso en palabras del español pronunciado por parlantes de la región Cusco-Collao. Por ejemplo la palabra ‘acta’, en estas partes del altiplano aun lo pronuncian como accta; ‘pacto’, paccto; ‘coactar’, coacctar; ‘acto’, accto, etc.

Esta peculiaridad del quechua ha sobrevivido paradójicamente gracias al desdén y a la indiferencia del estado (virreinato, republicano), en este periodo el quechua se desarrolló en forma natural, sin la interferencia de un ente normalizador que de repente hubiera conducido a otro escenario en la que hoy ya no conoceríamos la Q y en consecuencia la ‘e’ y la ‘o’.

Hoy y desde hace una década se viene fomentando la normalización de la escritura quechua, proceso que debería previamente dar espacio a un amplio estudio de la Q, discusión que debería alcanzar además de lingüistas teóricos a sectores quechua hablantes nativos o bilingües.

2. La palabra Q
2.1 Palabras que tienen la vocal ‘e’, ‘o’ en la primera sílaba
Qena(quena), senqa(nariz), weqa(cintura), cheqa(verdad), ñoqa(yo), penqay(vergüenza), perqa(muro), qecha(diarrea), qechuy(arrebatar)
Qella(ocioso), qellqay(escribir), qepa(atrás), qesa(nido), qopa(basura), qonqay(olvidar), qocha(laguna), qolla, qollpa, qora(yerba), qosa(esposo)

El sonido abierto de estas palabras son inalterables así se aglutinen con cualquier sufijo, es decir su pronunciación se mantiene. Por lo que no hay justificación para que una ‘e’ pase a escribirse como ‘i’ y una ‘o’ como ‘u’.
Ejemplo. Qepachamanta(desde atrasito). La ‘e’ de ‘qepa’ en ningún momento cambió de sonido de una ‘e’ a una ‘i’, ni a una intermedia.

2.2 Palabras que tienen la vocal abierta ‘e’, ‘o’ en la segunda sílaba
Saqey(dejar), paqo(alpaca), qatqe(agrio), taqe(almacén), qaqoy(sobar)
Este tipo de palabras sufren un cambio en su pronunciación en su segunda silaba al aglutinarse con ciertos sufijos, cerrándose ligeramente la vocal de la segunda silaba.

Ejemplo. Qatqe
Se agrió, qatqerun(se agrió). La pronunciación de la ‘e’ pasa a un intermedio entre la ‘e’ y ‘i’.

2.3 Palabras que tienen la vocal abierta ‘e’, ‘o’ en la primera y segunda sílaba
Weqe(lagrima), qosqo(Cusco), seqo(zapato), soqoy(chupar), toqo(hueco), poqoy(madurar)
En este caso la primera sílaba opera como en el punto 2.1 y la segunda sílaba como en el punto 2.2.
Por ejemplo. Poqoy. Poqorun (maduró). La ‘o’ de la primera sílaba se mantiene invariable en sonido, sin embargo la ‘o’ de la segunda se cierra a una intermedia entre la ‘o’ y la ’u’.

3. Disyuntiva para la escritura Q
Este problema de cómo escribir las palabras que contengan una Q ha creado dos corrientes:

3.1 Trivocalismo, consiste en la simplificación de las palabras que contienen una q y darles tratamiento como si fueran cualquier otra palabra de quechua, es decir escribirlos únicamente usando las vocales: a, i, u.
Ejemplo. Qena(quena), senqa(nariz), weqa(cintura), cheqa(verdad), ñoqa(yo), penqay(vergüenza), perqa(muro), qecha(diarrea), qechuy(arrebatar)
Los escriben como: qina(quena), sinqa(nariz), wiqa(cintura), chiqa(verdad), ñuqa(yo), pinqay(vergüenza), pirqa(muro), qicha(diarrea), qichuy(arrebatar)

Oraciones
qusqupi irqiy iqipaspa unquchkan (En Cusco mi engreído está enfermándose atorándose )
qilla qusayki qura taqiypi qipakuchkan (Tu esposo ocioso está retrasándose en almacenar la yerba)
qillo pisqu qasqunta qaqukuchkan(El pájaro amarillo está sobándose su pecho)
musuq siquwan siqaspa saqichikunraq(Aun subiendo con zapatos nuevos se hace dejar)
muqu sinqa qaqunata quykuy(Dáselo la crema para la nariz hinchada)
sunqu unquy qulluchun(Que se termine el mal de la esterilidad)
qupa patapi qicharun(Se hizo la diarrea en el borde del basural)
puqusqa aqa qatqinankama puchqurun (La chicha madura se pasó hasta avinagrarse)
qutu unquyki chiqaqchu?(Realmente estas mal con bocio?)
ñawi wiqiyuqta saqirqani(Con la lagrima en los ojos la dejé)
qusay wiqaw, muqu, qasqu nanaywan qiwipakuchkan(Mi esposo esta que retuerce con dolores de cintura, rodilla y pecho)
qurinta qichurachikun (Se hizo quitar el oro)

La lectura de estas oraciones escritas usando solo vocales a,i,u inducen al lector a pronunciar con sonidos agudos.

3.2 Penta vocalismo, consisten en escribir las vocales abiertas ‘e’ y la ‘o’ siempre y cuando la palabra contenga una Q.
Oraciones
qosqopi erqey onqochkan eqepaspa(En Cusco mi engreído está enfermándose atorándose )
qella qosayki qepakuchkan qora taqeypi(Tu esposo ocioso está retrasándose en almacenar la yerba)
qello pisqo qasqonta qaqokuchkan(El pájaro amarillo está sobándose su pecho)
mosoq seqowan seqaspa saqechikunraq(Aun subiendo con zapatos nuevos se hace dejar)
moqo senqa qaqonata qoykuy(Dáselo la crema para la nariz hinchada)
sonqo onqoy qollochun(Que se termine el mal de la esterilidad)
qopa patapi qecharun(Se hizo la diarrea en el borde del basural)
poqosqa aqa puchqorun qatqenankama(La chicha madura se pasó hasta avinagrarse)
qoto onqoyki cheqaqchu?(Realmente estas mal con bocio?)
ñawi weqeyuqta saqerqani(Con la lagrima en los ojos la dejé)
qosay weqaw, moqo, qasqo nanaywan qewipakuchkan(Mi esposo esta que se retuerce con dolores de cintura, rodilla y pecho)
qorinta qechurachikun (Se hizo quitar el oro)

La lectura de estas oraciones escritas usando las vocales a,e,i,o,u aproximan mejor a la pronunciación del quechua referente a palabras con Q.

4. Cuadro comparativo entre Penta y trivocalismo
4.1 Ventajas del trivocalismo.- 
• Proporciona una escritura más fácil

4.2 Desventajas del Trivocalismo
• Crea ambigüedad

a) Ambigüedad Q-K
Desde la llegada de los españoles muchas palabras con contenido q han pasado a escribirse como K. Por ejemplo
qorikancha korikancha que en muchos caso terminó como kurikancha
perqa (pared), pirka

En el quechua ecuatoriano han desaparecido el sonido Q reemplazándolo por K. Por ejemplo qella –ocioso lo escriben como killa; sin embargo la palabra killa significa mes o luna. Creando ambigüedad en muchas palabras.

Más ejemplos
Kiru(diente) vs qero ->qiru->kiru(vaso ceremonial)
Kullu(tronco) vs qollo ->qullu->kullu(estéril)
Killa(luna) vs qella ->qilla->killa(ocioso)
Kusa(buena!) vs qosa ->qusa->kusa(esposo)
Sinka(borracho) vs senqa->sinqa->(nariz)

b) Ambigüedad Q-h
Qocha laguna, el trivocalismo escribe como qucha sin especificar su pronunciación, por lo que muchos lo pronuncian como jucha. Ahora si por ahí alguien se le ocurre graficar ‘jucha’ obtendría hucha; sin embargo la palabra hucha original significa pecado o culpa. Creándose una nueva ambigüedad.

Más ejemplos.
Hucha(pecado) vs qocha ->qucha->hucha(laguna)
Muhu(semilla) vs moqo->muqu->hucha(rodilla)
Hina(como) vs qena->qina->hina(quena)
Hutu(diente) cariado vs qoto->qutu->hutu(bocio)

• Hace proclive la extinción de la Q

Así como la vida evoluciona las lenguas también están en el camino de la evolución, esta velocidad evolutiva se acrecentará si interviene un ente externo que provea bibliografía escrita únicamente con tres vocales(a, i, u).

Esta llamada evolución manipulada se puede dar relativamente en poco tiempo, si la Q migra a la ‘h’ o a la ‘k’ estaría desapareciendo la Q, por ende la liquidación de la ‘e’, y la ‘o’, vocales que viven en un contexto ovular Q. Es decir el alfabeto quechua se vería disminuido en tres caracteres.

4.3 Ventajas del Pentavocalismo 
• Conserva los sonidos originales de las palabras Q
• Evita la ambigüedad

4.4 Desventajas del Pentavocalismo
• La pronunciación sufijada en algunos casos es demasiado abierta.

5. Conclusiones
• La escritura normalizada debe ser trivocálica en un contexto no Q y pentavocálica en un contexto Q.
• El quechua en palabras q tiene sonido grave(e,o), este debe conservarse en el tiempo.

.huge-it-share-buttons {
border:0px solid #0FB5D6;
border-radius:5px;
background:#3BD8FF;

text-align:left; }

#huge-it-share-buttons-top {margin-bottom:0px;}
#huge-it-share-buttons-bottom {margin-top:0px;}

.huge-it-share-buttons h3 {
font-size:25px ;
font-family:Arial,Helvetica Neue,Helvetica,sans-serif;
color:#666666;

display:block; line-height:25px ;

text-align:left; }

.huge-it-share-buttons ul {
float:left; }

.huge-it-share-buttons ul li {
margin-left:3px !important;
margin-right:3px !important;
padding:0px;
border:0px ridge #E6354C;
border-radius:11px;
background-color:#14CC9B;
width:auto !important;
}

.huge-it-share-buttons ul li #backforunical9500 {
background-image:url(‘http://perunoticias.tv/wp-content/plugins/wp-share-buttons/Front_end/../images/buttons.40.png’);
width:40px;
height:40px;
}

Share This:

Texto e imágenes de: Perú Noticias TV
@ Artículo. Q de Quechua

Comentarios

comentarios

Leave A Reply